sexta-feira, 4 de maio de 2007

Deixem-me

beber maruvo, maruvo
e esquecer diluído nas minhas bebedeiras.



Quand vient la fin de l'été sur la plage
Il faut alors se quitter peut-être pour toujours
Oublier cette plage et nos baisers
Quand vient la fin de l'été sur la plage
L'amour va se terminer comme il a commence
Doucement sur la plage par un baiser

Le soleil est plus pale mais nos deux corps sont bronzes
Crois-tu qu'après un long hiver notre amour aura changé ?
Quand vient la fin de l'été sur la plage
Il faut alors se quitter les vacances ont duré
Lorsque vient septembre et nos baisers

Quand vient la fin de l'été sur la plage
Il faut alors se quitter peut-être pour toujours
Oublier cette plage et nos baisers, et nos baisers
Et nos baisers




Derniers Baisers
Paroles: Pierre Saka. Musique: P.Udell, G.Geld
Titre original: "Sealed with a kiss"
© 1962 - Disque Pathé Marconi


À Di que me fez recordar

As farras, as entradas "à pato" com a conivência de alguma menina no interior :)
A pose de copo de cerveja na mão, os olhares la(n)çados das rodas das meninas por meio de risos, os travões de antebraço, a movimentação estratégica para a próxima dança...
Danças, ou já tens gajo?

4 comentários:

Arauto da Ria disse...

Que "glamour"...
Bons tempos.
Bom fim de semana.

Maria Arvore disse...

A Primavera carrega-nos de hormonas adolescentes, não é? :)

DF disse...

Meu deus, como tu falas bonito sobre aquela época áurea....:) Até apetece rebobinar e voltar pra lá...:)
Danço... que o gajo não é dançarino!!

Maria disse...

Obigada pelo beijinho de boa noite. [só é pena não me teres aconchegado como os pais costumam fazer aos filhos...]

beijinhos meu fofo